7 самураев - 7 богов

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » 7 самураев - 7 богов » Японский язык » А переведите, пожалуйста!


А переведите, пожалуйста!

Сообщений 31 страница 50 из 50

31

Ay_16r
ну, я пока с кандзи не супер дружу- помню чуть больше сотни и те путаю. а уж в рукописном варианте... ну ты видела.
вот, кстати, про кинжальчик, тебе ведь интересно было. еще кадр с цубой и пара скринов с применением:)

http://i038.radikal.ru/1004/d4/b45b9b33cc31.jpg
http://s41.radikal.ru/i094/1004/6e/d2c94087348a.jpg
http://s57.radikal.ru/i155/1004/cb/b34b8b10b110.jpg

0

32

starling
Я тож не дружу.
Просто я приспособилась за месяц их находить. %)
А это и вправду не цуба, а шайба сэппа...
Интересно - что надписью наружу крепится. Обычно надписи прятались, тем более - тут такая заметная...

Блин!
Там не "сила" ни разу!
Я думала - это просто такая завитушка стилизованная...
Ничего подобного!
Смотри на левую ножку - там перечёркнуто!
Это вообще "мару" круг, круглый!

И, кстати, на скриншотах надписи различаются, как будто кто подновлял:
http://s53.radikal.ru/i140/1004/53/5ad3ba4820fat.jpg
Хотя, как вариант - что часть того хвостика левой ножки просто попадает под ножны, а остальное - просто другой угол...

0

33

Ay_16r
я тоже заметила различия. и это странно. хотя, может, на последней свет так лег... а по поводу того, что надпись заметна... так и не поняла, где дедуля само оружие надыбал- я видела только шайбу в коробочке под тараканом. Ну, возможно , так он собралвсе, чтобы попугать того, перед кем он и намазал кровью лезвие. Хотя пугать его, собственно, бесполезно.
с "круглым" ничего по смыслу не вяжется. сила лучше ложилась.
А забавная вышла загадка!

0

34

蟲切丸 - действительно, странное.
И положение глагола в середине...

Пробовала - чем создатели не шутят?.. - посмотреть по-китайски.
Насекомое рассекает шар (нечто круглое-шарообразное, пуля, пилюля, яйцо - по контексту).

А вот это интересно:
Яп. "мару" ― суффикс, завершающий название японских коммерческих судов
上海丸(wán) «Шанхай-мару»
Нигде никакие пароходы-корабли не фигурировали?

0

35

Ay_16r
да нет, первая трактовка- идеальна. я же показала на скринах- дедушка вымазал клинок в своей крови, чтобы уничтожить муси.

0

36

starling
Ну, чем смог, тем помог. (с)
http://www.kolobok.us/smiles/standart/dntknw.gif

0

37

Кстати, дома перечитывала Желязны - его "Воины крови и мечты"

дядька и сам практиковал и айкидо, и таэквондо и что-то еще не один десяток лет... В этой книге штук 15 рассказов- шутливых, страшных, исторических , фантастических, кибернетических..объединенных одной темой- боевыми искусствами. такой взгляд изнутри, рассказанный очень хорошим языком.

Так вот, в одном рассказе русский переводчик (начало 2000х) использовал забавную транскрипцию с японского. Меня она  еще при первом прочтении удивила:

Ямаш'та.

что то в этом есть, хотя я не люблю использование апострофа в русском тексте. Но в этом переводе было такое смешение имен и названий японских и китайских, а переводилось все с желязновского английского... в общем, удивило.

0

38

Интересный вариант.
И да, что-то в этом есть...
Задумалась.)

0

39

А вот тут вопрос родился: что у Тессая на медальоне/амулете/бирке (не знаю как назвать) на шее который написано???

0

40

Горобей
Слуушай, а давай в следующий раз ты будешь картинку кидать сразу, а?

http://i067.radikal.ru/1005/92/21ae5de743e0t.jpg
Первые два иероглифа - это "мир". Остальное пока не разобрала...

0

41

Я где-то читал, уже не найду... про таблички с молитвами... или желаниями... В храмах висят и как талисман...
Есть дощечки, есть бумажные... их ещё иногда в сумочку заворачивают...
Только не помню как ываются и не могу про них снова текст найти : (

Хотя может оно и не то... а я тут со своим лесом в голове...

Отредактировано Братья Ку (30-12-2010 23:24:43)

0

42

Ay_16r
Очень извиняюсь, писал поздно, соображал туго, вот всё пытался вспомнить чего я забыл...
И огромное спасибо!!!!

Отредактировано Горобей (31-12-2010 00:08:19)

0

43

Братья Ку
Ага,ч то-то такое тоже слышала.
Попадётся - копипастнете сюда со ссылочкой, пожалуйста?

Горобей
Танепарьсяты.))
Лучше скажи: есть что-то, скриншот там, или, может, арт или ещё где-то - где можно толком надпись разобрать?
Попадалось?

0

44

Ay_16r
угу вроде чтот было ща попробую поискать...

0

45

Ну в общем я посмотрел и вот что откопал:
http://i033.radikal.ru/1101/70/990b9618ea27t.jpg
http://s012.radikal.ru/i321/1101/84/896d760ac865t.jpg
В общем я так понял, что буковки там мелкие и аниматоры решили не заморачиваться с их выведением... В общем всё равно спасибо за попытку перевода!

Отредактировано Горобей (05-01-2011 16:59:48)

0

46

Ay_16r,

не ахти что... но...
С Ливинтернет

Существует несколько разновидностей Омамори: 

— Kanai Anzen — приносят хорошее здоровье и оберегают от болезней 
— Koutsu Anzen — оберегают путешественников
— Emmusubi — приносят/оберегают любовь 
— Anzan — оберег лдя беременных женщин 
— Gakugyojoju — способствуют учебе 
— Shobaihanjo — приносят удачу в бизнесе

Канай Андзэн 家内安全
Ко:цу: андзэн 交通安全
Эн Мусуби 縁結び (не эммусуби)
Андзан 安産
Гакугё: дзё:дзю 学業成就
Сё:бай Хандзё:  商売繁盛

Всё это не есть разновидности талисманов, а всего лишь конкретизация их предназначения, ИМХО. Такие надписи можно делать про что угодно.

Это уже отсюда:
Восточный портал

Отредактировано Братья Ку (05-01-2011 17:48:33)

0

47

Горобей написал(а):

В общем я так понял, что буковки там мелкие и аниматоры решили не заморачиваться с их выведением... В общем всё равно спасибо за попытку перевода!

Иногда заморачивались! Х))))
Та-дам!
http://s43.radikal.ru/i100/1103/60/a4dfef86284ft.jpg

0

48

Похоже на:
世界 [sekai] мир, свет
平和 [heiwa] мир; гармония

0

49

Переведите кто нибудь пожалуйста Волчий ветер  и помогите с поиском иероглифов
с волчьим все понятно нашла.. вроде бы,
狼 [おおかみ] [ооками] ==> волк, волчица; ~の волчий

а с ветром не совсем. ибо кадзе режет ушки))
иероглифы очень важны ибо хочу выжечь эту надпись себе на кулончик ^^
да и еще как правильно вообще написать... а то по-напишу опозорюсь  XD

0

50

сигма-Volk
я покопаюсь пару дней, но не уверена, что смогу сказать правильно... такие вещи все же лучше узнавать у носителей языка...

0


Вы здесь » 7 самураев - 7 богов » Японский язык » А переведите, пожалуйста!