7 самураев - 7 богов

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » 7 самураев - 7 богов » Фан-фики » Пьеса "Женитьба самураев". Стеб. Совместное творчество.


Пьеса "Женитьба самураев". Стеб. Совместное творчество.

Сообщений 1 страница 30 из 193

1

Сюжет:
с целью удержать самураев в деревне жители Канны решают женить их на местных девушках. Дальнейшее - на усмотрение актеров (как в старинных итальянских передвижных театрах - есть персонажи со своей моделью поведения, есть общая канва - а реплики идут экспромтом)

Правила участия:
вы выбираете себе роль, отмечаете свой выбор здесь же. Когда я редактирую этот, первый, пост - включаю вас в список актеров, вы свой пост удаляете (чтобы пьесу не нарушать). Персонажей можно брать сколько угодно.

Правила стихосложения:
Сохранять ритм. Он очень простой. Рифма во второй и четвертой строке - по умолчанию, в первой и третьей - желательна, но не обязательна.
Если место действия в предыдущем посте вас не устраивает - просто пишите - "Действие № следующий, место действия - там-то, присутствуют - те-то и те-то".

Действующие лица и исполнители:

Самураи:

Камбей -
Ситиродзи - Kosichko
Горобей -
Кацусиро -
Кикутие -
Кюдзо - Эния
Хейхати - Эния

Женщины (невесты):

Кирара - Kosichko
Комати - Kosichko
Охара - Kosichko
Косичко, невеста - пацанистая девчонка, работает в Канне по металлу, любит механизмы, но мало в них разбирается - Kosichko
Сино - крестьянка, дочь Манзо, считается в деревне самой красивой (после Кирары) - канон; влюблена в Кацу; цель жизни - выйти замуж за самурая - Kosichko
Ёмитэ-сан - деревенская лекарка, женщина жесткая и циначная, как и полагается при такой профессии, образованная, немолодая. Вдова - Kosichko

Бабушка Кирары -
Эния, невеста, красивая и добрая мечтательница, далекая от реального мира, пишет стихи (с ориентацией на Кюдзо) - Kosichko
Кокоро-сан, крестьянка. Добрая, сильная женщина. Готова драться за свое счатье. Страшна, как черт -  chtec
starling, невеста - starling

Прочие:

авторский текст -  chtec и все, кому не лень
Старейшина -  chtec
Отец Энии - Kosichko
Дзин, брат starling - starling
Невесты - в любом количестве и с любыми особенностями - заявляйте сколько хотите, только опишите, что эта "невеста" собой представляет.

Отредактировано chtec (27-08-2008 00:33:32)

0

2

Действие № 1

Сцена 1
Место действия: заброшенный дом на окраине Канны.
Присутствуют: жители Канны (мужчины), Старейшина.

В деревне Канне, в поздний час
(пожалуй, даже слишком),
Собрались жители толпой
В заброшенном домишке.

Огни в хибарке той зажглись
Примерно в пол второго.
Когда крестьяне собрались,
Старейшина взял слово.

Старейшина:

"Нельзя судить крестьян за то,
Что им нужна защита.
Деревня Канна на плато -
Семи ветрам открыта.

И словно в Канны каждый год
В родную нашу Канну
Весьма разнообразный сброд
Несется неустанно.

Бандиты - это полбеды -
Подумаешь, грабители!
Куда страшнее Сатаны
Законные правители.

На наш отчаявшийся зов
Явились, словно в сказке,
Семь самураев - семь богов,
И в жизнь вернулись краски.

Уж больно с ними хорошо
Крестьяне жить-то стали.
Но вот уже на посошок
Присели самураи.

Понять их можно - всех врагов
Под корень истребили,
И у меня таких нет слов,
Чтоб их остановили.

Но если - вдруг! - опять беда?
(Уродов в жизни много...)
То что же делать нам тогда,
Откуда ждать подмогу?

Ведь в нашей жизни бед не счесть -
Сплошной несчастный случай!
Спокойно, братья! Выход есть!
Его я щаз озвучу.

Чтоб не коснулась нас беда,
Должны мы постараться
В деревне Канне навсегда
Заставить их остаться.

Теперь нам нужно всем решить,
Как привязать их прочно.
Я предлагаю: всех - женить!
Женить их всех - и срочно!

В девицах, правда, недобор,
Но это не так страшно.
Введем мы конкурсный отбор
Среди невест постарше.

Кирары бабушка, к примеру,
Вполне еще в расцвете лет.
И, если кто-то не заметил,
У ней как раз и мужа нет.

На этом заседание,
Пожалуй, и закроем..."
И до утра все в Канне
Окуталось покоем...

Отредактировано chtec (27-08-2008 22:16:49)

+1

3

Сцена № 2
Явление первое
Место действия: дом Рикити
Присутствуют: 5 спящих самураев (кроме Кюдзо, который ночует в лесу), бодрствующий Ситиродзи
, наверное, Рикити и Санае :/

...А в это время в доме, где
Гостили самураи,
Один, не зная о беде,
Все ж вещи собирает.

А тех вещей - одно копье,
Да юбочка с разрезом
И блузка-топик под нее -
Подарок для невесты.

Ситиродзи:
(балансируя яри, прокладывает путь среди храпящих тушек на футонах)

"Прошел не месяц и не два,
Как я ушел с Камбеем.
Ох, Юкино была права -
Лишь драться я умею.

Теперь угрозы больше нет,
Мне время возвращаться.
Без Юкино немил мне свет,
Нет, все, пора прощаться.

И так я проклял все и вся,
Пока был тут прорабом:
Ждать толк какой-то от крестьян -
Бессмысленно, но храбро.

Камбей и без меня решит,
Чего он все же хочет,
А мне уже пора спешить -
Уйду сейчас же, ночью".

(Уж извиняюсь за это "бегство с поля боя", но мне очень интересно, как его попытаются остановить)))))

Отредактировано Kosichko (27-08-2008 23:07:07)

+1

4

Явление № 2
Место действия: дом Рикити (или жриц воды, или где там поселили наших героев)
Входит Кюдзо

Кюдзо тем временем в тот дом
Вернулся вдруг из леса:
Спать надоело под кустом.
"Ах, Сити, ну, повеса, -

Столкнувшись с Сити вдруг в дверях,
Подумал наш блондинчик:
- Куда собрался на ночь глядь?
Что он в деревне ищет?

А если он решил уйти?" -
Вдруг промелькнула мысль.
Спросить? Смолчать? Так что решить?
А Ситиродзи вышел.             

- "Камбея можно разбудить...
Вот это будет верно.
Что с Сити делать, он решить
Верней должен, наверно".

Над генералом наклонясь,
Который спал тихонько,
Кю за плечо его потряс
Совсем-совсем легонько.

Явление 3
Камбей просыпается

Камбей:
(сонно)
Случилось Что? Опять война?
О, нет. Кюдзо всего лишь.
Кюдзо, помилуй. Я со сна.
Какой тут поединок

Кюдзо:
Твой "верный жен" упер сейчас.
Куда уж, я не знаю.
Иди его и сам спасай.
А бой наш, я признаю,

До фени мне уже давно.
Ну, разве, тренировка.
Без них у каждого из нас
Теряется сноровка.

З.Ы. Ответную реплику оставляю на совести Камбея. А Кю укладывается спать.

Действие 3
Явление 1
Канна. Ночь.
Присутсвующие. Уходящий Ситиродзи и догоняющий его Камбей

Симада начал догонять
Свою уж "блудную супругу"

Камбей:
(кричит)
"Эй, Ситиродзи, стоп! Стоять!
Мог объяснить ты мне как другу

Куда собрался ночью ты?
К чему такая спешка
Я должен приказать - прости -
Все объяснить, конечно."

Отредактировано Эния (23-08-2008 20:24:54)

+1

5

Kosichko написал(а):

Где самураи живут-то???

У Рикити они жили - и в кино, и в аниме. Помнишь, Кикутие одежду его жены примерял?

Kosichko написал(а):

Так мы пьесу пишем или поэму??? Может быть, "авторский текст" заменить на ремарки???

Пьесу, пьесу ))
"авторский текст" - это пусть будут такие вольноотступнические словоблудные рассуждения. А ремарки пусть каждый сам себе пишет.

0

6

(Продолжение)

Ситиродзи:

"Да что тут обяснять, Камбей,
Мне одиноко в Канне,
Мне Юкино нужна, и ей
Я нужен в ресторане.

Она достаточно ждала,
Не зная, я живой ли...
Я здесь закончил все дела,
И все - с меня довольно.

Тебе бы тоже поскорей
Взять и определиться...
Ну, хватит слов. Прощай, Камбей.
Приветик нашей жрице!"

(Совершает поклон и уходит)

Отредактировано Kosichko (27-08-2008 23:14:27)

+1

7

Камбей:
(филосовски)
Меня покинул верный друг.
Ну что ж, его то право.
пусть будет счастлив, как супруг,
Коль то ему по нраву.
 
З.Ы. Все. Камбея отдаю первому желающему.

Отредактировано Эния (24-08-2008 12:54:15)

0

8

Сцена № 4
Утро
Место действия: Дом Энии
Присутствуют: Эния, отец Энии, мать Энии, несколько младших братьев и сестер

Отец Энии:

"Дочь, мыслю, стоило б тебе
От книжек оторваться.
В семнадцать лет пора уже
И замуж собираться.

Твои ровесницы давно
Вовсю романы крутят,
Я рад, что ты серьезней, но
Веди ж себя, как люди!

По Канне ходят косяком
Герои-самураи
Нам одного такого б в дом -
Мы горя бы не знали!

Давай-ка книжку отложи,
(Что в них нашла - не знаю),
Как следует прихорошись
И - живо к самураям.

Один их них особо крут,
Тот, что так скуп на речи.
Кажись, Кюдзо его зовут -
Его должна привлечь ты."

Эния:
(поднимает голову от тетради с поэмой)

"Ой, папа, ты так не смеши,
Я что, не понимаю?
Здесь, в нашей рисовой глуши,
Откуда самураи?

Они воюют где-то там,
Где им за это платят.
О, лишь герой помог бы нам
Ярмо наше утратить."
(на секунду задумывается, потом вдохновенно что-то пишет)

Отец Энии:

"Да, ты витаешь в облаках,
Но я не знал - насколько!
В деревне кончилась война
Буквально только-только!

Семь самураев нас спасли -
Сражаются прекрасно!
Особенно один из них,
Что постоянно в красном."

Эния:
(задумчиво-мечтательно)

"Не представляю, кто такой
И что свершил такое...
Вот мой герой - вот мой герой! -
Он всем герой героям!"

Отец Энии:
(свирепея)

"И все же ты пойдешь к нему!
Нужна защита Канне!
Из всех девиц он на одну
Тебя, быть может, взглянет.

Ты, дочка, дивно хороша,
Он устоять не сможет,
Оставшись здесь, наш дом всегда
Он защитить поможет.

А самураевой жене
Почет и уважение...
Да что мне обяснять тебе!
Дуй к самураю, Эния!"

(Эния смотрит обиженно и непонимающе, но как послушная дочь идет, куда велено, правда, прихватив свою тетрадку и глядя в основном в нее)

Отредактировано Kosichko (27-08-2008 23:07:30)

+1

9

P. S. Сити не тронем, а вот насчет остальных:)

Действие №5
место действия - деревня Канна, один из домиков на окраине.
участники: Крестьянин Дзин, его сестра starling :)

Дзин:
сестра, в деревне началась
на мужиков охота
Сказал старейшина, сейчас
на самураев мода.

ведь всем красавцы, хороши,
сильны , умны, опасны.
в деревне девки все души
не чают в них ужасно .   (рифма- жуть, ну да ладно)

Гисаку всех сказал женить,
Их силу понимая
скажи, вот ты не хочешь быть
женою самурая?

starling, задумчиво:

Ах Дзин,  мужчины на подбор
семерка эта, право.
однако, знаешь, с давних пор
я влюблена в другого .

Но раз с любимым мне не стать
женой его примерной
то почему б не попытать
щедрот судьбы отменной.

Стать самурайскою женой-
завиднейшая доля!
И случай упускать такой
я не желаю боле!

Сейчас сменю я свой наряд,
прихорошусь немного.
Ведь самураи, говорят,
придирчивы и строги.

Хотя, по правде, знаешь, Дзин,
в семерке нравится один,
но как поймать его в сети,
не знаю, Дзин.

(одевается и уходит:))

+1

10

Сцена № 6
Место действия: лес
Действующие лица: крестьянская девушка Косичко.

Косичко нашла в лесу трофейный бандитский мотоантиграв ("Звездные Войны", эпизод 6 все помнят?), но он не взлетает.

Косичко:

"Какой чудесный аппарат!
Он, кажется, летает.
Вот эту хрень вперед-назад,
А эту хрень - пинают...

Движок завелся и урчит,
И стрелочка в движении,
А он чего-то не летит!
Ну что за невезение!

Нет, в одиночку ни за что
Его не починить!
Идти придется на поклон
К Хейхати, так и быть.

Но как заинтересовать
Мне господина Хея?
Хм... Угощенье предлагать? -
Готовить не умею.

Захочет ли возиться он
С летательным девайсом,
Когда покруче за селом
Валяется штук двадцать?

Мне надо как-то обойти
Всех тех невест-охотниц!
Чтоб он был рад помочь пойти,
Понравиться придется..."

Тут отступленье надо дать
О девушке Косичко:
Глазищи Кираре под стать
И кругленькое личико;

Мужской костюм всегда на ней,
Иной ей не знаком,
И круглый год шатается
По Канне босиком;

А руки все в мозолях,
Ожогах, синяках -
Работа слесаря порой
Бывает нелегка.

Зато чуть что сломается -
Вся Канна к ней бежит.
Жаль, расширять парк техники
Деревня не спешит.

Устройства мельницы сложней
В деревне не найти...
Нет, знания, что нужно ей,
Так не приобрести.

Ах, если б взять и разобрать
Бандитские устройства -
Но Хей один бы мог сказать,
К чему какое свойство.

И хоть железки для нее
Куда милей, чем парни,
Косичко, пот стерев, идет
В невест Хейхати армию.

Отредактировано Kosichko (27-08-2008 23:08:03)

0

11

Сцена № 7
Место действия: добротный домик одинокой крестьянки
Действующие лица: Кокоро-сан, крестьянка.

Кокоро-сан была всегда
Слегка мужеподобна...
Брить ноги - это не беда,
Усы брить - неудобно!

Ну рост большой, ну - вес велик,
И лохмы сбрила сдуру.
Зато скрывает мрачный лик
Прекрасную натуру.

Да разве это может быть,
Чтоб ни один мужчина
Не рязглядел ее души
Сквозь грубую личину?

Надежды нет ей на крестьян -
Ну что с плебеев взять?
Но вдруг получится роман
С ронином завязать?

Ах, если бы могла она
С тем юным самураем
Вдвоем цветочки собирать,   (гусары, молчать!!!)
То жизнь была бы раем!

Кокоро-сан спешит вперед,
Судьбе своей навстречу.

Кокоро-сан:

"Кто мне дорогу перейдет,
Того я покалечу!"

Так, если в течение 3-х дней не найдется желающих выкручиваться за Кацу, то эту пару я объявлю состоявшейся....

Отредактировано chtec (27-08-2008 22:17:11)

+2

12

Сцена № 8
Место действия: центральная площадь деревни Канна, после - хижина Рикити
Действующие лица: крестьянки, толпой.

По Канне сплетни разнеслись
Как ураган по полю.
"Невесты" вместе собрались -
Узнать про свою долю.

Услышав новости о том,
Что конкурс состоится,
Кому из них замужней быть -
Решили насмерть биться.

Желающих десятка два -
Приходится терпеть.
А женихов - едва-едва! -
Хватает им на треть...

А тут еще Кирара тут -
Такая конкуренция!
(Я опасаюсь, доведут
Парней до импотенции  :'(  )

В таких улсовиях нельзя
Рассвета мирно ждать.
Пошли защитников будить -
Давно пора вставать!

Камбей уже, кажись, не спал,
Кикутие храпел.
Хейхати снова что-то жрал,
Прошу прощенья - ел.

Кацу во сне мечи точил,   (все дружно идем читать Фрейда)
Дрых рядом Горобей.
За домом думал Ситиродзи
О Юкино своей.

И только у Кюдзо скребли
На сердце что-то кошки.
Предчувствую неладное
Он выглянул в окошко...

(слово Кюдзо)

Kosichko написал(а):

даже в порядке стеба не могу писать, а также читать о том, что Сити может не вернуться к Юкино, Камбей - не ответить взаимностью Кираре, Кикутие - променять Комати на кого-то другого...

Понятное дело - но отбрыкаться-то они от приставучих крестьянок могут? Вот и пусть побрыкаются. А заодно утвердятся в своих чувствах. Ловите Ситиродзи!

Отредактировано chtec (27-08-2008 22:17:24)

0

13

Кюдзо:
(Мысленно)
И что же в голову сбрело
Крестьянам сумашедшим?!
Тут пред окошком все село
В девицах ошалевших.

Пожалуй в лес пора удрать
Пока не так их много.
Со слабым полом бой держать,
Пробившесь на дорогу

К спасительному лесу мне
Куда как не охота.
И подозрительны теперь
Намеренья их что-то.
(Выходит из дома Рикити, собираясь тайком пробраться в лес)

Отредактировано Эния (24-08-2008 14:43:21)

0

14

Сцена № 9
Место действия: дом жриц воды
Действующие лица: Кирара и Сино

Сино:

"Ах, жрица, дай мне свой совет,
Что делать - я не знаю.
Сошелся клином весь мой свет
На младшем самурае.

Прости, что жалуюсь тебе,
Надежды больше нету.
Ведь коль позволю что себе -
Отец сживет со свету!

И сам вот этот самурай
Меня не замечает:
В глазах его грусть через край,
Вид мрачный и печальный..."

Кирара:
(с НЕПЕРЕДАВАЕМЫМ выражением)

"Я подскажу тебе, как быть,
Ты правильно спросила.
Все это можно разрешить.
Я знаю выход, Сино!

Мы скажем твоему отцу,
Что дочь его, девица,
Была соблазнена. Кацу
Не сможет не жениться.

А чтоб Кацу не поднял крик,
Что не в чем, мол, виниться,
Наденешь ночью ты парик
И одеянье жрицы,

Пойдешь, поманишь в темноте -
Что дальше, понимаешь?...
Вот самый легкий из путей,
Чтоб стало, как желаешь."

(Девушки заговорщически переглядываются, меняются одеждой и остаются ждать вечера)

Отредактировано Kosichko (27-08-2008 23:15:00)

0

15

Действие 10, хижина Рикити

Камбей был зол, он свирепел:
опять его бросают.
"Ах, Сити, как ты обнаглел.."
честил он семурая.

"Тебе всех подвигов войны
милей красотки ножки,
и синих глаз ее чаны,
и ресторана плошки.

Ну что же, так тому и быть.
Что ждать погоды с моря.
Пора из Канны уходить,
пока не вышло горя.

красотка жрица все сильней
души мне часть тревожит
И, чтоб не делать ей больней
Исчезнуть стоит тоже."

Но что за странность -во дворе
сплошь женщины, девицы
"Однако, что в такой поре
могло с утра случиться?"

Камбей выходит на крыльцо
И тут сражен бедняга
стрельба глазами- страшный спорт
когда тех глазок много.

Чуть покачнулся генерал,
но выглядел достойно-
не в первый раз он проиграл
но в первый-добровольно.

Действие 11
тем временем в лесу, starling встречает Ситиродзи

девица шла среди дубов
и прочей чудной фауны
И тут навстречу-милый бог!
один из самураев.

"Но что он делает в пути,
один с мешком заплечным?
никак решился он уйти?
Как, право, неуместно...

Чем больше самураев строй,
тем больше шансов каждой
неважно- мне или другой.
я это в миг улажу.."

девица с криком из куста
метнулась к самураю.
"Спасите, ах"- скривив уста
на шею прилипает.

встает- и падает тотчас.
"Я  ногу подвернула.
а мне ведь нужно сей же час
в деревне быть на поле".

вы не проводите меня?
мне , право, очень стыдно:
я испугалась паука
на веточке рябины"

И вот, с опорой на копье,
девица ковыляет.
Хоть знает- хитрости ее
попроще не бывает.

0

16

Ситиродзи:

"Да стойте! Стойте, говорю,
Куда вы так собрались?
Я вашу ногу осмотрю,
Я в травмах разбираюсь.

Быть может, вам нельзя ходить,
Вдруг это перелом?
Мадам, умерьте вашу прыть,
Наплачетесь потом."

(Усаживает насильно на землю, разувает... отека нет, смещения нет)

"Вам это кажется смешно?
Мне - неумнО, скорей.
Вы спутали, starling-доно,
Вам нужен Горобей.

Да что за бред творится тут?
(вопрос не к starling - к chtec :shine:)
Когда же мне уйти дадут
К Юкино, наконец?!"

(Гневно плюется, выхватывает копье и убегает сломя голову сквозь чащу)

Отредактировано Kosichko (27-08-2008 23:19:42)

0

17

Kosichko написал(а):

Нет описания starling! Как на нее реагировать???

Реагируй как на starling :flag:
На данный момент известно, что эта крестьянка в кого-то влюблена и что она "прихорошилась" - значит, выглядит приятно.

0

18

Продолжаем флуд:) хотите описание-пажалуста! , итак, starling. девица уже не юная, не сказать, чтобы хрупкая, весьма самостоятельная:) впрочем, это вы и так знаете. Нефиг сваливать? разве так друзей кидают? терпи ужо:)

девица, сидя на пеньке,
ему все смотрит  вслед.
лишь пыль клубится вдалеке
да яри виден след.

"меня он бросил на пути
с подвернутой ногой.
И как же мне теперь дойти
до дому, боже ж мой?

Я торопилась разыграть,
И  ногу повредила.
Она болит. И ковылять
придется мне чрез силу

Напрасно праздничный наряд
из сундука достала:
весь быстро разберут отряд
осталось их так мало.

Выламывает палку и ковыляет в деревню

0

19

Время и место те же. Из кустов навстречу starling появляется Кюдзо, как единственный сбежавший из окружения

Кюдзо:
(Ровным своим, ничего не выражающим голосом)

"У вас повреждена нога.
Позвольте вам помочь."

И на руках, кренясь слегка
Уносит starling прочь.

Хоть хрупок он и ростом мал,
В нем силы - на двоих.
Для starling путь в деревню стал
Длиной в один лишь миг.

А кто б не пробыл лишний час
В Кюдзо изящных лапках?
О, этот взгляд вишневых глаз!
О, тот сражений запах!

Вот так, скрываясь от крестьян,
(Не в счет были мужчины)
Донес до дома starling-сан
И сдал на руки Дзину.

Отредактировано Kosichko (27-08-2008 23:18:34)

0

20

Kosichko написал(а):

Устройства мельницы сложней
В деревне не найти...
Нет, знания, что нужно ей,
Так не приобрести.

надеюсь в отличие от Хея твоя героиня будет сидеть на строжайшей диете))))

а если Сити не может без Юкино, пусть притащит её в деревню

насчёт интриг(не помню кто про это писал) их целых 2 штуки :crazy: Кирара меняется одеждой с Синой, а Кюдзо вносит в деревню starling, правда я думала, что по дороге он сшибёт читающую Энию)) извини Эния, если ты не любишь падать, фантазия моя....

Отредактировано ририана (25-08-2008 19:12:20)

0

21

starling написал(а):

честил он семурая.

чуть чуть ошиблась))))самурай не через Е)))

0

22

Сцена № 12
Место действия: возле дома Рикити
Действующие лица: толпа невест, сидящие на дереве Комати и Охара

Комати:
(весело)

"Всем захотелось, как и мне,
Иметь по самураю.
Мне любопытно посмотреть,
Что те навыбирают.

(а теперь торжественно)

Но кто из них захочет на
Кикути покуситься -
На тех наложит Кирара
Проклятье водной жрицы!"

Охара:
(с показным равнодушием)

"Кому он нужен - этот мех
Тринадцати годов?
Уж если выбирать из всех,
Есть лучше кое-кто.

(ее осеняет)

Коль скоро опыт жизни всей
Ценнее в самурае,
Гораздо круче - Горобей!
Его я выбираю!"

Охара говорит сейчас
Без фирменного смеха.
Невеста младше в восемь раз -
Подумаешь, помеха!

Тут каждый, кто Охару знал,
Схватился бы за сердце.
Похоже, Горобей попал -
Ему не отвертеться!

Отредактировано Kosichko (27-08-2008 23:20:32)

0

23

Ребят, ну вы даете! Респект вам мой огромнейший!!!  http://www.kolobok.us/smiles/standart/thank_you.gif

0

24

Kosichko написал(а):

chtec, внеси уже моих героев в список

Всех???!!! Тогда уж перечисли их, пожалуйста, списком - а то я запуталась уже ))

0

25

Так, ну где там Кюдзовская невеста в обнимку с книжкой шляется. :mad:  Надо же их как-нибудь познакомить.
И давайте я возьму Хейхати, а-то одна Kosichko за всех отдуваеться.

Действие №13
Канна
Хейхати, прячущийся за от толпы невест и явно начинающий тихо ненавидеть, приготовленный ими рис.

Хейхати:
Я все-таки уверен в том,
Что что-то тут не просто.
Зачем крестьянки все гуртом
Сварили риса столько.

Конечно, я его люблю,
Но есть предел желудку.
Ещё одна придет - убью,
Не глядя на кастрюльку.

(невесты с котелками толпой выбегают навстречу)

О Боги! Боги! Ну, за что?!
За что мне столько психов?!
куда бы спрятаться, а то -
смотрю - задавят рисом...

(ищет укрытие)

0

26

Там же, сильная рука хватает Хейхати за плечо и затаскивает в пустой дом. Камбей плечом подпирает дверь.

"не ждали мы такой беды ,
придется нам собраться.
каким оружием войны
прикажете сражаться?

Бессилен меч, и два меча
тут тоже не помогут
когда пойдут толпой на нас
крестьянки всей округи.

Ах, Ситирозди, ах, шельмец,
он видно, что-то чуял.
но нам вот тоже наконец
неплохо бы подумать.

Скрываться в Канне не резон
враг знает все засады .
Похоже, брачный наш сезон
Объявлен здесь открытым.

Но если выйдет одолеть
врага его оружьем?
Объявим конкурс на невест
и стравим их искусно.

Пусть каждый самурай лихой
невестам даст заданье
а после...если...в общем, бой!
на жизнь, не на закланье!

0

27

starling
Отттттличная идея! Наконец-то будет драка!

Kosichko написал(а):

За самураев, таким образом, писать не буду. И так на мне все дамы

Гы-гы, а если в Канне вдруг объявится Юкино, разыскивающая своего мужчину, тогда как?  :flag:

0

28

Kosichko
Тогда он, не женившись, станет вдовцом... Ее же порвут конкурентки. Хотя... Ресторан держать - тот еще жизненный опыт, кто кого порвет ))

У нас все самураи при невестах? Что-то я путаюсь уже - кто с кем. Давайте избавляться от хаоса - конкурс так конкурс. И каждая невеста на конкурсе выдает свое резюме, демонстрирует какое-либо умение, подчеркивает свои достоинства, уговоривает одного (или нескольких - но поименно) самураев на ней жениться. Потом - дефиле в купальниках. Давайте?

0

29

Сцена № 14
Место действия: дорога от дальней окраины деревни к дому Рикити
По дороге целенаправленно шагает Ёмитэ-сан

Ну, вот и появилась тут
Знахарка, наконец.
Ёмитэ-сан ее зовут
(по-русски это "чтец").

Погиб супруг Ёмитэ-сан,
Сражаясь за деревню,
Иного выбрать из крестьян
Не хочет, привереда.

Мол, кто позволил, чтоб убить
Смогли ее супруга,
За это должет отплатить -
Отдать и мозг, и руку,

И сердце, и скелет, и кровь,
И кое-что другое...
Ах, медицинская любовь -
Пульс пятьдесят в покое.

Не важно кто из ронинов
На ее долю выпадет.
Ей главное, чтоб был здоров,
А даже б не был - вылечит.

Вокруг на сто одну версту
Нет женщины умнее
Одна беда - по возрасту
Всех ближе к Горобею...

Ёмитэ-сан:
(давит на жалость)

"Прошу вас, господин Камбей,
Как старшего по званью:
Решите, право, поскорей,
Кто мне супругом станет.

Судите - если б не война,
Что вы вели так споро,
Я не осталась бы одна,
Без мужа, без опоры!

О, вы великий генерал!
Никто не спорит с этим.
Еще б ваш дар не оставлял
Так много вдов на свете!

О генерал, из-за кого
В руинах жизнь моя!
Из подчиненных одного
Отдайте мне в мужья!"

Отредактировано Kosichko (27-08-2008 23:11:54)

0

30

Интерлюдия

Святилище воды, в нем Кирара

Кирара:

"Да, я сумела привести
В деревню самураев,
Но как теперь себя вести,
Когда гормон играет,

И бредит свадьбой с ронином
Любая юбка в Канне?
Мне, может, тоже стоит не
Скрывать свои желаний?

Зачем поддерживать - ей-ей! -
Условный статус жрицы,
Рискуя тем, чтобы Камбей
Мог на другой жениться?

Коль скоро воинам не уйти
Из Канны холостыми,
На конкурс стоит мне пойти
С подругами своими."

(какие мерзкие рифмы! я уже не могу столько сочинять! возьмите кто-нибудь хотя бы пару девиц!!!!)

Отредактировано Kosichko (27-08-2008 23:06:27)

0


Вы здесь » 7 самураев - 7 богов » Фан-фики » Пьеса "Женитьба самураев". Стеб. Совместное творчество.