7 самураев - 7 богов

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » 7 самураев - 7 богов » Все остальное по этому аниме » Сленг Фандома


Сленг Фандома

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Нашла на английском сайте, поняла, что многое мы говорим похожим образом и даже не замечаем.
Но ведь и у нас есть что-то своё!
Предлагаю - вспомнить всем миром, да и дополнять вообще по ходу дела.
Кое-что я уже добавила.

Sam7 / S7 — типичное фандомное сокращение для названия аниме "Samurai 7". В официальных источниках не встречалось.

Сокращения имён

Кацу – Окамото Кацусиро, сокращённый вариант. В аниме используется в виде: Кацу-нодзи.

Кира – фандомное сокращённое именование Кирары, а аниме её так никто не называет. Сейчас - редкость (про неё вообще немного говорят).

Сити — фандомное сокращённое именование Ситиродзи. В аниме, епмни, используется форма обращения "Сити-сан".

Родзи – фандомное сокращённое именование Ситиродзи. В аниме такая форме не используется.

Хэй – фандомное сокращённое именование Хэйхати. В аниме используется: Хэй-сан.

Кю – фандомное сокращённое именование Кюдзо. В аниме никто сцена с Кикутиё в 25й серии - пока неясна. не использует.

Цифры

9 — Кюдзо, первая часть имени созвучна японскому "9".
8 – Хэйхати, вторая часть его имени переводится как "8".
7 – Ситиродзи, первая часть имени переводится как "7".
5 – Горобэй, первая часть имени переводится как "5".
Часто используется в англофандоме для обозначения пейринга, получается забавно: 79, например, или 98.

Прозвища

Генерал – фандомное прозвище Камбэя. Подразумеваются как его гипотетическое звание в Последней Войне, так и его командирские способности. Подтверждений по канону конкретного ранга пока нет.

Боевой вертолёт - Ситиродзи. За пропелер из хвостиков и манеру ведения боя.

Щепа Насеку - Хэйхати, вариант официального перевода его само-именования.

В англо фандоме так же используют прозвища:

Red Jacket — Алый Плащ — неофициальное для Кюдзо.

Woodchuck — Дровосек — неофициальное для Хэйхати.

Gearhead — Рисовая Голова — неофициальное для Хэйхати. А вот тут, епмни, даже может быть, что официальное: один раз его так называет Комати в письме к Окаре.

Текст оригинала на английском.

+1

2

А!..
Вот же.
Кастрюльки - слабые мехи, напоминающие пароварки с руками.

0

3

ну, они кастрюльки и напоминают:)
одна знакомая, посмотревшая с моей подначки С7, Кю называла не иначе как "Шинковщик":
-О, шинковщик пришел, щас крошить будет...

По поводу Кикутиё очень нравится подпись его тезки- Красное волосатое ведро, ну или Красная консервная банка. *рождает приятные искусствоведческие ассоциации.

А Горо- это канон?
Еще характерно для руфэндома определения по волосам: седой, синеволосый, зеленый.

0

4

Горо - это фанон, вроде, я такого в аниме не помню...

Ага!
Точно, по цвету хаера.
А ещё есть блондин.
Два сразу.

0

5

И двое рыжих:)

0

6

Блондин!!! Ааа! Точно!! http://www.kolobok.us/smiles/standart/rofl.gif

0


Вы здесь » 7 самураев - 7 богов » Все остальное по этому аниме » Сленг Фандома