7 самураев - 7 богов

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » 7 самураев - 7 богов » Сказки, мифы, история » Микумари


Микумари

Сообщений 1 страница 23 из 23

1

Микумари-сама - обращаются к Кираре жители деревни.
Фамилия?..
В деревне-то?.. Спорный вопрос.
Скорее - что-то вроде статуса... Обозначения должности.
Но - возможно, тут есть какие-то исторические подсмыслы-аналоги?..

Кодзики: записи о деяниях древности.
Датируется 712м годом, правление императрицы Гэммё. Один из дошедших до нас памятников письменности Японии, и - первая летопись этой страны. Составлено учёным О-но-Асоми Ясумаро.
Свиток 1й, глава 6.

После сотворения островов и ряда богов, божества Идзанаги и Идзанами рождают  Хаяакицу-хико-но-ками (Бог Приливов - Юноша-Бог Ранней Осени.) и Хаяакицу-химэ-но-ками (Дева-Богиня Ранней Осени).
Эти Бог и Богиня делят меж собой власть над водами, и рождают новых богов - Богов Воды. В частности:
Амэ-но-микумари-но ками - Небесный Бог Распределения Воды.
Куни-но-микумари-но-ками - Земной Бог Распределения Воды.

"Аме" - небо, "Куни" - земля (в данном контексте).
"Но" - частица выражающаая принадлежность, или делающаяя слово прилагательным (в нашем понимании).
"Ками" - божество.
Часть "кумари" в данном случае имеет значение современного слова "кубари", означаюего "распределение, назначение" (вобщем - решение, куда чего и сколько).
Часть "ми" принято считать сокращённым варианетом "мидзу" - вода.

Боги, ведающие бегущими водами.

Принято счтитать, что Микумари-но-ками охраняют водные потоки, бегущие от Больших Водо-Источников (Идея Мирового океана, нэ?..) и заведуют положением-жизнью рукавов рек, и каналами ирригации.

Так же к этим Богам обращались с просьбами о дожде.

Храмы, посвящённые именно этим божествам - многочислоенны, и есть по всей Японии.
наиболее известные из них: Katsuragi Mikumari Jinja, Yoshino Mikumari Jinja, Uda Mikumari Jinja, Tsuge Jinja (все перечисленные - префектура Нара); Take Mikumari Jinja, Ame no Mikumari Toyoura Mikoto Jinja (Osaka).

Со временем, неправильное произношенеи исказило изначальное "микумари" в "микомори", имеющее значение защиты и заботы о детях (лингвистические выкладки нуна?..).
Но раз храмы "микумари" есть, значит - просто порой кто-то может вкладывать неправильное значение, но это отнюдь не повсеместно.

Идея "воды", столь жизненно важной составляющей жизни Японии также позволяет вкладывать в образ этих богов иной смысл.
Та-но-ками - Боги Полей. Боги, покровительствующие полям.
Угадаете с трёх раз, каким именно полям?.. ;-)
Яма-но-ками - Боги Гор. Боги, ведающие горными потоками.

Источники инфы:
1. Кодзики: Записи о Деяниях древности. О-но-Асоми Ясумаро. Перевод, коментарии, сборка: Пинус, Фельдман, Харитонов.
2. Iwai Hiroshi. Mikumari no kami. Энциклопедия синто. (на английском)

От Ай: переводчик из меня корявый, простите. Так что многое дано не дословно, а с учётом моего врубания и переосмысления. Из Кодзики не прямая выдерржка-цитата, а так же - моё изложение в двух словах. Всё что курсивом - это мои коментарии, имхо-имхастое.

+1

2

кайф. еще одна загадка раскрыта.
скоро мы будем знать все об этой истории:)

0

3

starling
Агась. Была в диком восторге, когда случайно за имена этих богов взглядом зацепилась, а дальше поехало...

*мечтательный вздох*
Что-то мне подсказывает, что это будет оооооччччень нескоро.
=)

Как думаешь, что они в это вкладывали?..
Жрица - как проводник между людьми и богами, так?..
Прямой аналогии явно нет...
Да и сами боги не фигурируют в сериале никоим боком насколько я помню.
Есть Вода.
Вода - животворящая сила итдтп.
Жрица явно не считается за богиню или что-то вроде того... Водой не управляет, но чувствует...
Однако микумари-но-ками (боги) - изначально именно что отвечали за воду, решали, что и куда...

Эхх, сложно там с конкретными смыслами.
=)

0

4

ммм... проводник божьей воли? как посредник, как оракул- несет информацию.
в конце концов, амулет управляет ее жизнью % на 90, если не больше.
вспомним разы, когда она его использует
-в начале, ищет источник, с ритуальными действиями
-определяет, что Кацу не подходит
-выбирает Камбея
дальше вроде бы понимает, что началась БИТВА
потом это вот мутнение воды...
все, почти созрела для пересмотра.

0

5

starling
Ты - гений!

Прослушала на японском момент "чувства воды":
Кирара:
- Микумари но коэ. Икуцу?
Дословно:
- Голос микумари. Сколько?
В официальном переводе - "голос воды".

То есть - Кирара общается не совсем с водой, а...

+1

6

Серия1

00:05:02 лиц. диска
- Микумари симасэн - распевают крестьяне на заднем плане. Поищу попозже текст полный, у меня пока только кирарина часть песнопения.
С переводом туплю пока, сорри.

00:10:51 лиц.диска
- Микумари но мико-сама - так обращается к Кираре Старейшина Гисаку
"Микумари" - см. выше
"но" - отношение принадлежности
"мико" - жрица.

UPD: Во второй серии Камбэй говорит (00:34:42 лиц.диска)
- Девушка, ты сказала, что ты жрица Воды...
при этом так же использует "микумари но мико"

Вобщем, я думаю, что, может быть, крестьяне просто сокращают длинное название до "микумари-сама"?..

0

7

Ay_16r написал(а):

Со временем, неправильное произношенеи исказило изначальное "микумари" в "микомори", имеющее значение защиты и заботы о детях

Микумари — гора в Ёсину, где с древних времен почитают божество Микумари, покровительствующее земледелию, но в средневековье его стали называть Микомори и почитать как божество, покровительствующее деторождению и охраняющее детей (СН) (ми—префикс, ко—“ребенок”, мори от мору—“охранять”).

Источник: Примечания для книги "Манъесю"

0

8

Это просто попалось на глаза, можно выкинуть...

Праздник посадки риса “Отауэ-мацури” в синт. храме Микумари-дзиндзя (3 апреля)

Вытащено отсюда 

0

9

В этих субтитрах (Субтитры) такой перевод песни поиска воды (в квадратных скобках крестьяне):

[Глас зовущий пусть дойдёт до ушей её…]
Укажи мне, укажи то, что ищем мы.

[Микумари, ты найди, людям воду ты найди.]
Укажи мне, укажи то, что ищем мы.

[Там где прячется вода, там открой глаза.]
Укажи мне, укажи то, что ищем мы.

[Глас зовущий пусть дойдёт до ушей её…]
Укажи мне, укажи то, что ищем мы.

[Микумари, ты найди, людям воду ты найди.]
Укажи мне, укажи то, что ищем мы.

[Там где прячется вода, там открой глаза.]
Укажи мне, укажи то, что ищем мы.

[Глас зовущий пусть дойдёт…]
Укажи мне, укажи…

[…до ушей её.]

Здесь комментарии к этим субтитрам от автора субтитров, если вдруг понадобится...
Комментариии к переводу
Перевод от Otousan fansub (Александр "simik" Симонов, Максим Шаврин)

Пишут, что переводили с каких-то других субтитров на русский...

Отредактировано Братья Ку (18-02-2011 14:15:42)

0

10

А кто-нибудь может хотя бы английскими буквами записать звучание песни по-японски?
По-моему я фигню сейчас какую-то сказал... Надеюсь только на то, что меня правильно поймут...

0

11

Тупо ковырял название талисмана деревни Канна...

ダウジング水晶

Последние два иероглифа засунул в Яркси.

水晶 [suisho:] кристалл
水 [mizu] вода; холодная вода

Остально засунул просто тупо в гугл переводчик. На что он мне ответил:
Crystal Биолокация

Материалы из википедии
Биолокация
Лозоходство (биолокация, лозоискательство)

Всё, что не нужное смело удаляйте!

0

12

Братья Ку
Думаю, насчет биолокации там не далеко от истины) Я вот когда обратную сторону своего диска читал, там тоже о биолокационных способностях относительно Кирары упоминалось... правда вот не знаю, чем и как они там переводили)

0

13

Хёго, лучше бы кто-нибудь додумался перевести надписи намоделях... -_-
Или создатели (или кто там это такого размера сделал и или выпустил) додумались бы сделать это всё покрупнее...

0

14

Братья Ку
Спасибо за инфу про гору в Ёсино, это интеересно!

Насчёт текста. Тут сложнее, мне то, что попадалось - это не вся песня, а только часть, которую поёт Кирара. Там по смыслу переводится "найди же, найди!", т.е. она просто повторяет просьбу о поиске.
А вот то, что беквокалом крестьяне поют - тут сложнее. Помню, разобрала "глаза открой", но вот дальше...
Это надо сидеть, записывать, иероглифить, а потом гуглить...
Дайте мне меня шесть, по одной на фандом, ничерта ж не успеваю...

О!
Классно, что Вы нашли название кристалла и про лозоходство!
Только оно ничего не даёт, по сути...
Хотяааа..
*задумалась*

Хёго
А Вы не могли бы фотку или скан обратки своего диска сделать, пожалуйса?
Или... У Вас лицензия?.. Стопицотлет свои диски не рассматривала.

0

15

Ay_16r
Конечно, могу) Благо, сохранил обертку... уж очень мне изложение идеи там понравилось х) Правда вряд ли это принесет много пользы в расшифровке....
Какая лицензия? 0_о Диск пиратский...
http://s012.radikal.ru/i319/1103/ef/3b8b7e24eed8t.jpg

Отредактировано Хёго (19-03-2011 22:35:52)

0

16

Ay_16r,

Ay_16r написал(а):

Дайте мне меня шесть, по одной на фандом, ничерта ж не успеваю...

Т_Т
Ну вы бы это... хотя бы к осени... или к следующему году хотя бы...

Ay_16r написал(а):

Классно, что Вы нашли название кристалла и про лозоходство!

Да название талисмана довольно крупно в коллекционке написано...

0

17

Хёго
Спасибо!
И правда, какое... эээ... живое и забавное описание.

Братья Ку
Хорошо, если к следующей осени я вообще буду на форум чаще, чем раз в месяц, заглядывать...
Планов громадьё, но как-то по другому Фандому.

Ну дык а кто заглянул в коллекционку и кандзи набрал?
Тому респект и уважуха (с).

0

18

Хёго
Гениальное описание, радость-радость! http://s39.radikal.ru/i083/1005/6d/57fd720cfce2.gif

Ay_16r

Ay_16r написал(а):

как-то по другому Фандому.

Интригуешь!

0

19

Хёгоhttp://s39.radikal.ru/i083/1005/6d/57fd720cfce2.gif

развлекались, как могли...

и пришло время самураям зарамсить проблему, пока Канна не накрылась медным тазом и меха-галифе...

Блин, я щас продолжу описание... Х)))


Ay_16r, это я всё для своих целей...
Мне ж талисман делать...
Интересно же, из чего его сваяли и что за штука.

Надписи в моделях вообще нереально разобрать... только что-то местами и временами...
Все глаза себе сломал и мозга остатки, пока рассматривал... Ничего не понял, зато повеселился...
Чего только стоит гугловское "союз сандалей" ХД Новобрачные, блин!
Обломался страшно ещё... Разгадал "внутри талисмана", а дальше две кляксы...

А там где ремешок, я разобрал один иероглиф... тростник, кажись...
Разве он из тростника? Он коричневый какой-то... С другой стороны сандалии крестьян тоже коричневые... но вообще, если по историческим данным, то они как раз и делались из тростника...

Эх... А ювелир ещё думает, согласен он заморчаиваться или нет...
Сказал, что посоветуется с другом-ювелиром и с каменщиком.

Отредактировано Братья Ку (20-03-2011 14:05:24)

0

20

Братья Ку
А что? Продолжайте) Я обязательно почитаю х)

0

21

Хёго, не-а... лень... уже... запал тогда был..

0

22

Братья Ку, а жаль...)

0

23

Флудня 2

Отредактировано Братья Ку (21-03-2011 02:25:07)

0


Вы здесь » 7 самураев - 7 богов » Сказки, мифы, история » Микумари